Прописывание иероглифов с детьми: 5 простых правил

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

Если вы изучали вопрос о том, стоит ли ребенку учить китайский, думаю, не раз слышали мнение о сложности освоения иероглифики. Во многих статьях сквозит намек на то, что ребенок должен быть усидчив и, желательно, должен уметь писать, чтобы прописывать иероглифы.

По своему опыту скажу, что иероглифы (при правильной подаче) в пять лет запоминались у нас хорошо. Главное, быть внимательным и думать, на что похож  иероглиф, а чем отличается. Например, мы запоминали иероглифы 猫 (кот) и 狗 (собака) так — у животных есть хвосты, но кот сидит на лапках. Т.е. дети фантазировали, находили что-то свое и запоминали +  они воспринимали иероглифы как картинки, не путали их.

Читать далее

Тяжело учить китайский?

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

Это один из самых частых вопросов, который нам задают. Спрашивают обычно те, кто не изучает китайский (чьи дети не изучают китайский), так как предполагают, что это должно быть очень сложно и практически невозможно.

Обычно я говорю, что в этом нет ничего очень сложного. Есть свои нюансы, свои моменты, но не так страшен зверь, как его малюют.

Читать далее

Инициали и финали в китайском: сосредоточтесь на изучении их произношения

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

Сегодня я предлагаю вам свой свободный перевод статьи «Focus on initials and finals, not Pinyin spelling«. Я не профессиональный переводчик, но, надеюсь, мне удалось передать суть.

Olle Linge, который преподает китайский язык, советует своим студентам сосредоточиться на изучении инициалей и финалей, а не на произношении Pinyn.

Читать далее

Выступление на IV этапе Кубка Украины по фигурному катанию

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

Соревнования по фигурному катанию 2015: Настин прокат на IV этапе Кубка Украины по фигурному катанию на коньках, Харьков (19.01.2015)

Le cordon bleu — синоним превосходной кухни

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

130122_le_cordon_bleu_660

Ай-ай, сегодня пост не на французском:). Читаю диалог на тему «L’alimentation et la cuisine». Встретилась интересная фраза о голубой ленте: «je ne suis pas encore un cordon bleu».

Вообще «Le cordon bleu» переводится как голубая лента. Оказывается, это синоним высшего качества, в частности в кулинарном искусстве.

К тому же есть школа Le Cordon Bleu, которая  является  самой крупной школой гостиничного сервиса и кулинарии в мире и включает в себя 35 школ, расположенных на 5 континентах.

Песенка из мультфильма «Холодное сердце» на китайском

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

Одна из девочек, с которой Настя ходит на фигурное катание, катает программу под мелодию из мультфильма «Холодное сердце».

Песня «Отпусти и забудь» Насте нравится. Русский вариант она уже освоила. Теперь пытается запомнить китайский:)

随它吧 (suí tā ba)
Читать далее