Архив метки: Китай

Почему китайцы не говорят «Пожалуйста»

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

1280px-Yumcha_finger_tapping

Читала пост девушки, которая переехала из Англии в Гуанчжоу и делится своими наблюдениями.

Она говорит о том, что для китайцев слова менее важны,  чем другие сигналы: выражение лица, поза, тон, с которым к тебе обращаются. Словам не придаются такое важное значение, они сопровождают действия и помогают интерпретировать сигналы. Это одна из причин, почему и словам вежливости не придается такое важное значение, как в европейских странах и в США, почему европейцу в Китае может показаться, что с ним грубы.

Еще мне понравилась фраза японских бизнесменов (для нас они тоже представители культуры Востока), которые «порицают» болтовню: «We are a homogeneous people and don’t have to speak as much as you do.  When we say one word, we understand ten, but here you have to say ten to understand one.»

Continue reading

Книга Квок Джин «Девушка в переводе»

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

IMG_2638

Мини-отзыв на русском

I just read «GIRL IN TRANSLATION» by Jean Kwok.

Reading this book, I have gotten acquainted with Kimberly Chang, her life history and her family values.

Kimberly Chang is the main character. She and her mother emigrated from Hong Kong to a Brooklyn squalor in America.

Continue reading

Четыре красавицы Древнего Китая — 四大美女, sì dà měi nǚ

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

四大美女 — sì dà měi nǚ.

Четыре великие красавицы Древнего Китая

4 beautiesДевушки известны своей красотой. Они были спутницами императоров и жили в разные времена.

4 девушки — символы женской красоты в литературе:

  • Си Ши (西施),
  • Ван Чжаоцзюнь (王昭君),
  • Дяочань (貂蝉),
  • Ян-гуйфэй (杨贵妃).

    Китайские идиомы, связанные с именами красавиц:

     

  • 西施沉鱼 — xī shī chén yú — Xi Shi sinks fish — Си Ши заставит рыбу утонуть. Си Ши на берегу реки стирала бельё. Проплывавшая рыбка увидела лицо красавицы, и, поражённая её красотой, стала тонуть.
  • 昭君落雁 — zhāo jūn luò yàn — Wang Zhaojun entice birds falling — Ван Чжаоцзюнь заставляет падать птиц. Ван Чжаоцзюнь во время путешествия очень сильно тосковала по родному краю. Мимо пролетал гусь и услышал, как она наигрывает и напевает песню, полную скорби и печали. Гусь, которому передалось настроение девушки, перестал махать крыльями и упал на землю.
  • 貂蝉闭月 — diāo chán bì yuè — Diaochan eclipses the moon — Дяочань затмевает Луну. Дяочань любовалась луной в саду. Неожиданно подул лёгкий ветер, и кусочек облака плотно закрыл яркий лунный свет. Одновременно это увидел Ван Юнь (王允). Чтобы прославить красоту своей дочери, он стал встречным рассказывать, что луне не сравниться с блеском красоты Дяочань, поэтому лунный свет был укрыт облаком. Дяочань стали называть 闭月 (би юэ, затмившая луну).
  • 贵妃羞花 — guì fēi xiū huā — Yang Guifei shames flowers — Ян-гуйфэй посрамляет цветы. Ян-гуйфэй в саду любовалась цветами и скорбела о своей судьбе. Как только она прикасалась к цветам, цветки свёртывалась, а стебли склонялись вниз. Это увидела одна из прислужниц и передала одной из супруг императора, что Ян-гуйфэй настолько красива, что перед ней смущённо склоняются цветы.

The dance «Yokihi» is based on the Chinese historical figure Princess Yang Kwei-Fei, who was the beloved concubine of the Tang Dynasty emperor Hsuan Tsung (Genso in Japanese)

Художественная литература о жизни в Китае XX века

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

Список книг составлен на основе этого поста «Китай, XX в.»

Художественная литература о жизни в Китае (XX век)

1. Дай Сыцзе «Бальзак и портниха-китаяночка»

2. Перл Бак «Добрая земля». Автор — лауреат Нобелевской премии
В одной книге описывается культурная революция, в другой — начало XX века. Обе книги написаны очевидцами событий. Дай Сызце отправляли на «перевоспитание» в деревню, а американка — дочка миссионера (говорят, ее в Китае считают китайской писательницей).

3. Цю Сяолун

Continue reading

Книги к прочтению перед посещением Китая

facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmailby feather

Список книг составлен на основе этого поста.

Книги к прочтению перед посещением Китая (история, культура, художественная литература):

1. Павел Шуваев, Артем Темиров «КНР Китайская Неизвестная Реальность»
2. Крюгер Р. Китай. «Полная история Поднебесной»
4. Всеволод Овчинников (популярно о Китае)
5. Мастер Чэнь, цикл о любимом кем-нибудь
6. Духовная культура Китая (энциклопедия), несколько томов
7.  Юн Чжан «Дикие лебеди» (про культурную революцию)
8. Джеймс Клавелл «Тай-Пэн»  (про Гонконг)
9. Лиза Си «Девушки из Шанхая»
10. Цю Сяолун. Серия детективов о старшем инспекторе Чане (Qiu Xiaolong — Chief Inspector Chen series). Три из 9 переведены на русский. Шанхай 90-х
12. Вадим Елисеефф, Даниель Елисеефф «Цивилизация классического Китая» (серия «Великие цивилизации»), 2007.
14. Роберт ван Гулик «Сексуальная жизнь в Древнем Китае»
15. Лиса Си «Снежный цветок и заветный веер»
16. Полли Эванс «Китай. Искусство есть палочками». Мой маленький отзыв
17. Виктор Ульяненко «Шокирующие китайцы. Всё, что вы не хотели о них знать».
18. Бо Ян «Эти отвратительные китайцы»
19. Квок Джин «Девушка в переводе» с моим небольшим отзывом.
Буду рада вашим отзывам к книгам и новым рекомендациям:)